Healthy Roots and Leaves: Comparative Genome Structure of Horseradish and Watercress
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
the underlying structure of language proficiency and the proficiency level
هدف از انجام این تخقیق بررسی رابطه احتمالی بین سطح مهارت زبان خارجی (foreign language proficiency) و ساختار مهارت زبان خارجی بود. تعداد 314 زبان آموز مونث و مذکر که عمدتا دانشجویان رشته های زبان انگلیسی در سطوح کارشناسی و کارشناسی ارشد بودند در این تحقیق شرکت کردند. از لحاظ سطح مهارت زبان خارجی شرکت کنندگان بسیار با هم متفاوت بودند، (75 نفر سطح پیشرفته، 113 نفر سطح متوسط، 126 سطح مقدماتی). کلا ...
15 صفحه اولa comparative analysis of the marginal microleakages of two pit and fissure sealans, conseal-f and conseal clear
چکیده ندارد.
15 صفحه اولa comparative study of bilingual schools and language institutes: examining iranian efl students’ knowledge of listening, reading grammar and vocabulary
هدف از پژوهش حاضر مقایسه زبان آموزان مدارس دوزبانه و موسسات آموزش زبان انگلیسی به منظور تعیین هر گونه تفاوت معنادار در مهارت های درک مطلب، درک شنیداری، دانش دستوری و دانش واژگان است. اطلاعات لازم برای این پژوهش از مجموعه 197 نفر دانش آموز پسر در مدارس دوزبانه و موسسات آموزش زبان جمع آوری شده است. تمامی شرکت کنندگان به مدت چهار الی پنج سال در کلاس های زبان انگلیسی شرکت کرده اند. به منظور جمع آور...
Comparative Study of some Characteristics in Leaves and Roots of two Canola Genotypes under Lead Stress
The effects of lead on the proline content and dry weight of leaves and roots were investigated in two canola cultivars (Brassica napus L.) grown in the Hoagland solution. The growth of treated plants was inhibited under lead stress. Lead induced differential accumulation of proline in canola grown in solution with the addition of 0, 100 and 200 mgL-1 of Pb. Hyola308 cultivar showed low biomass...
متن کاملtransference of imagery: a comparative formalistic study of shakespeares hamlet and its two persian translations
هدف از این تحقیق بررسی انتقال صور خیال هملت در دو ترجمه ی فارسی آن از نظر فرمالیستی بود. برای بدست آوردن داده-های مورد نیاز، 130 نمونه استعاره، مجاز، ایهام، کنایه و پارادوکس در متن اصلی مشخص شده و سپس بر اساس مدل نیومارک (1998) برای ترجمه ی استعاره یا بطور کلی زبان مجاز با معادل های فارسی شان مقایسه گردیدند. این تحقیق بر آن بود تا روش های استفاده شده برای ترجمه هر کدام از انواع زبان مجاز ذکر شد...
15 صفحه اولذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Plant Physiology
سال: 2018
ISSN: 0032-0889,1532-2548
DOI: 10.1104/pp.18.01165